-
1 стать действительностью
Большой англо-русский и русско-английский словарь > стать действительностью
-
2 стать действительностью
ngener. convertirse en realidadDiccionario universal ruso-español > стать действительностью
-
3 стать действительностью
nshipb. zur Wirklichkeit werdenУниверсальный русско-немецкий словарь > стать действительностью
-
4 стать действительностью
to be translated into life, to become a realityРусско-английский словарь по общей лексике > стать действительностью
-
5 стать действительностью
Русско-английский синонимический словарь > стать действительностью
-
6 convertirse en realidad
прил.общ. стать действительностью, стать явьюИспанско-русский универсальный словарь > convertirse en realidad
-
7 válik
[\válikt, \válikjék, \váliknék] 1. vmivé становиться/стать, делаться/сделаться, заделываться/заделаться (mind) чём-л.; превращаться/превратиться во что-л.; (nevelés, körülmények következtében) выходить/выйти; (kinövi magát) вырастать/вырасти;gonosszá \válikik — делаться злым; (dolgokról stb.} közmondásossá \válikik войти в поговорку/в пословицу; közönyössé \válikik — стыть/стынуть; nevetségessé \válikik — попасть в смешное положение; semmivé \válikik — ухать/ухнуть; minden reményem semmivé \válikt — все мой надежды рухнули; szokássá \válikik — войти в привычку; a koránkelés szokásává \válikt — рано вставать стало для него привычкой; második természetévé \válikt — это стало у него второй натурой; üvegszerűvé \válikik — остеклеть; ez vérévé \válikt — это вошло в его плоть и кровь; író \válikt belőle — он стал писателем; jó mérnök \válikik belőle — из него выйдет хороший инженер; jó orvos \válikt belőle — из него получился хороший врач; valóra \válikik ocy — ществляться/осуществиться; воплощаться/ воплотиться в жизнь; kívánságom valóra \válikt — мой желание осуществилось; a nép. álmai valóra \váliktak — чаякия народа воплотились в действительность; valósággá \válikik — стать действительностью; az agrárországból ipari ország \válikik — аграрная страна превращается в индустриальную; közm. (а) vér nem \válikik vízzé — свой кровь ближе всего;egyszerűvé \válikik — упрощаться/упроститься;
2.dicséretére \válikik — это делает ему честь; \válikjék egészségére ! — на здоровье !; ez mindenkinek hasznára \válikik — это служит всем на пользу;szól.
becsületére/díszére \válikik — это делает ему честь;3.(szétválik) két részre \válikik — распадаться/распасться на две части;
4.\válikik vkitől — расставаться/расстаться с кем-л.;
5. (házastársak) разводиться/развестись с кем-л.;\válikik a feleségétől — разводиться с женой
-
8 действительность
жен.
1) reality уход от действительности ≈ escape перен. современная действительность стать действительностью в действительности
2) (сила действия) validity действительность документаreality ;
validity ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > действительность
-
9 virkelighet
- en1) действительность, объективная реальность, бытиеi virkeligheten:
а) на самом деле, в действительностиб) по правде говоря, собственно говоряgjøre til virkelighet — осуществить, сделать былью
2) подлинность, неподдельность -
10 való
• vmibölсделанный из чего-то• vmireпригодный к чему-то• для* * *формы: valók, valótfejre való kendő — головно́й плато́к
2) под-ходя́щий кому, для кого-чего, на чтоneki való szerep — подходя́щая ей роль
3) vmiből сде́ланный из чего4)hová való vagy? — отку́да ты ро́дом?
5)valóra válni — соверша́ться/-ши́ться; сбыва́ться/сбы́ться; осуществляться/-ви́ться; опра́вдываться/-равда́ться
* * *Imn 1. (igazi, valóságos) действительный, истинный; (tényleges) фактический;a dolgok \való állása — истинное положение дел; ez nem kitalálás, hanem \való tény — это не выдумка, а действительный факт;a \való élet — действительность;
2. (igaz) правдивый, справедливый;\való hír — справедливый слух; \való igaz — правда; ir. az élet \való ábrázolása — правдивое изображение жизни;\való állítás — правдивое утверждение;
3.az irántad \való szeretet — любовь к тебе;a létért \való küzdelem — борьба за существование;
4.enni \való gyümölcs — съедобный фрукт; gyermeknek \való könyv. — книга для детей; ez nem ide \való — это сюда не подходит; ínyére/kedvére \való — по вкусу кого-л.; lábára \való csizma — сапог по ноге; ez a cipő a lábamra \való — эти туфли мне впору; mire \való itt ez a gomb? — зачем здесь эта пуговица? semmire sem \való ни к чему не годится; никуда не годится; szerszámnak \való fa — дерево для инструмента; nem \való tanítónak — он не годится в учители;(megfelelő, alkalmas) vkinek, vminek v. vkire, vmire v. vkihez, vmihez \való — для кого-л., для чего-л.; по кому-л., по чему-л.; впору кому-л.; (при)годный к чему-л.;
5.neki \való szerep — подходящая ей роль; nem \való nekem — это мне не подходит; ez a ruha nem neked \való — это платье тебе не подходит; ez a felöltő nem rám \való — это пальто мне не впору; nem hozzád \való ez a lány — эта девушка тебе не подходю;ez nekem \való — это мне подстать;
6.minden valamire \való üzletben — в каждом порядочном магазине; mire \való beszélni erről! — кому охота говорить об этом!; előbbre \valóminden valamire \való ember — каждый порядочный человек;
a) (fontosabb) — более важный;b) (sorrendben) ez a szó előbbre \való это слово нужно поставить выше/впереди;szól. van magához \való esze — он себе на уме;( fn.-i igeneves szerkezetek) irigyelni \való ember — человек достойный зависти; táncolni \való kedvem van — мне хочется танцевать; tudni \való, hogy — … известно, что …;8. (illik) годиться; (vkinek) впору (кому-л.);fára mászni csak gyermekeknek \való — на деревья лазить впору только мальчикам; ez nem \való! — это не годится!; ez nem magának \való — не про вас писано; erről nem \való beszélni — об этом не говорит; nem \való így veszekedni — не годится так ссориться; így viselkedni nem \való — так поступать не годится;csak felnőtteknek \való — только для взрослых;
9. (vhonnan) быть v. происходить откуда-л.;hová \való vagy? — откуда ты родом? honnan \való? он откуда будет? ő is ebből a társaságból \való и он из этого общества; te is közülünk \való vagy — ты ведь тоже наш; ez a váza még a nagyanyámtól \való — эта ваза принадлежала ещё бабушке; régi időkből \való emlék — воспоминания из старых времён; nem a szakmából \való — он не спецалист;vhová \való — уроженец, (nő) уроженка;
10.(vkitől, vmitől) a második házasságából \való fia — сын от второго брака;
11.fából \való — сделанный из дерева; деревянный; üvegből \való — сделанный из стекла; стеклянный; IIvmiből \való — сделанный из чего-л.;
álom és \való — сон и явь;fn.
[\valót, \valója] 1. (valóság) — действительность, явь;2.\valóra vált ocy — ществлять/осуществить; воплощать/воплотить в жизнь; álma \valóra vált — его мечта претворилась в жизнь; a nép. álmai \valóra váltak — чаяния народа воплотились в действительность; kívánságom \valóra vált — моё желание осуществилось; a reményeik nem váltak \valóra — их надежды не оправдались; \valóra váltja álmait — осуществлять свой чаяния; \valóra váltás — осуществление; \valóra váltható — осуществимый;\valóra válik — стать действительностью; осуществляться/осущесвиться; претвориться/претвориться в жизнь/ дело; воплощаться/воплотиться в жизнь; оправдываться/оправдаться;
3.egész \valójában megremegett — он вздрогнул всем телом; egész \valóját betölti — заполнять всё его существо; kivetkőzik az emberi \valójából — потерять человеческий облик;(vkinek a lénye u jelleme) vkinek a teljes \valója — всё существо кого-л.;
4. (igazság) правда;\valót állít — говорить истину/правду;
5.sok kifogásolni \valót találok rajta — я нахожу в этом много недостатков; mi nevetni \való van ezen? — что в этом смешного?sok az elmondani \valóm — я должен много рассказать;
-
11 действительность
ж.1. realityсовременная действительность — present-day reality / life
стать действительностью — be translated into, become* a reality
2. ( сила действия) validityдействительность документа — validity of a document
♢
в действительности — in reality, in fact -
12 zur Wirklichkeit werden
предл.судостр. осуществляться, стать действительностьюУниверсальный немецко-русский словарь > zur Wirklichkeit werden
-
13 действительность
жен.1) reality, actualityбыть близким к действительности — be close to the truth.
- современная действительностьуход от действительности — escape перен.
- стать действительностью2) ( сила действия)Русско-английский словарь по общей лексике > действительность
-
14 действительность действительност·ь
1) reality, actualityстать действительностью — to become a reality, to be translated into life
современная действительность — present-day reality / life / situation
в действительности — in reality, in fact
2) юр. (законность) validityдействительность договора — validity / force of a treaty
действительность документа — validity / force of a document
оспаривать действительность документа (его юридическую силу) — to dispute the validity, of a document
Russian-english dctionary of diplomacy > действительность действительност·ь
-
15 imkan
сущ. возможность:1. то, что может стать действительностью, допустимость чего-л. İmkan və gerçəklik филос. возможность и действительность, qələbə imkanı возможность победы, yaxşıyaşayış imkanı возможность хорошей жизни, oxumaq imkanı возможность учиться2. наличие условий, благоприятных для чего-л., обстоятельств, способствующих чему-л. Yeganə imkan единственная возможность, yeni imkan новая возможность, axırıncı imkan последняя возможность, real imkan реальная возможность, imkandan istifadə etmək воспользоваться возможностью, imkanı əldən vermək упустить возможность3. внутренние силы, ресурсы, способности. Maddi imkanlar материальные возможности, yaradıcılıq imkanları творческие возможности, imkanlara malik olmaq располагать возможностями◊ imkan dairəsində в пределах возможного; по возможности, по мере возможности, imkan xaricində сверх возможного; imkan var есть возможность; imkan yoxdur нет возможности; geniş imkanlar широкие, большие возможности; imkan verməmək не давать возможности; imkan vermək давать, дать возможность. Əgər mənə imkan versəniz, … если вы дадите мне возможность, … imkan yaratmaq создавать, создать условия; imkanı yoxdur не имеет возможности; imkanı olmaq иметь возможность; imkanı olmamaq не иметь возможности; imkan tapmaq находить, найти возможность; imkanına görə по мере возможности; imkan olduqca по мере возможности; imkan hasil oldu представилась возможность; imkan olan kimi при первой (же) возможности -
16 живой
I. см. Жив.II. 1) живий, (редко) живущий. [Казали помер, а він живісінький. Вона й живуща була наче мертва (М. Вовч.)]. Живой элемент (и всё живое, живущее) - живло. [За сонцем усе живло прокинулось (Мирн.)]. Остаться в живых - вижити, (о многих) повиживати. [Мої діти таки повиживали, а сестриних троє померло з обкладу]. Оставлятсь в живых - лишати живого, лишати при життю. [Лишали при життю хлоп'яток. (Св. Письмо)]. Стать живым - відживитися, оживіти. [І дихнув господь на нього, то він відживився (Рудан.)]. Стать живой действительностью, воспринять живой образ - вживитися. [Бачу його, віри не йму: се, кажу, моя думка щоденна, щочасна вживилася (М. Вовч.)]. В живой действительности - в живій дійсності, живцем. [Події в драмі проходять перед нашими очима, показуються живцем, а не в самому тільки оповіданні про них (Єфр.)]. Принимать живое участие - брати пильну (жваву) участь. Задеть кого-либо за живое - дозолити, допекти кому, упекти кого; см. Допечь, Доехать. Ни живой души - ні живого духа (Неч.- Лев.). Живой язык - жива мова. [Словник української живої мови]. Живой человеческий дух - живущий дух людський. Живая вода - вода джерельна, текуча, біжуча. Живая и мёртвая вода (в сказках) - вода живуща й зцілюща, живляща і жертвляща. Живая изгородь - живопліт (р. -плоту). На живую руку - на швидку руч, (на) швидкоруч. [Ніколи було - на швидкоруч зробила];2) (ясный) живий, виразний, ясний. [Усе проминуло, а в споминку - живісіньке, аж сяє (М. Вовч.). Таке виразне стоїть воно перед очима];3) жвавий, моторний, меткий, швидкий. [І натуру маю жваву (Самійл.). Такий жвавий, як рак на греблі (насмешка). Моторна дівчина]; см. Бойкий, Подвижный, Разбитной. Живая женщина, девушка - моторуха. [Там така моторуха - як на шрубах уся]. Слишком живой (о ребёнке) - вертун, вертунчик. [Такий вертун, що й на місці не всидить; так і крутиться, як тая дзиґа]. Делаться живее - жвавішати, моторнішати;4) (лишь о музыке) доскочистий. [А ну йому марш! - і вдали такого доскочистого, аж волосся їжиться (Свидн.)].* * *живи́й; живу́щийв \живой ых [быть, оста́ться] — у живи́х (живи́м) [бу́ти, зали́шитися, лиши́тися, зоста́тися], ви́жити, мног. повижива́ти
\живойая и́згородь — живоплі́т, -пло́ту
на \живой ую ру́ку — ( наспех) на швидку́ ру́ку, нашвидку́, нашвидкуру́ч
-
17 تنكّر
Iتَنَكَّرَп. V1) стать неузнаваемым (для кого ل)2) делать себя неузнаваемым; переодеваться, маскироваться; تْ فى ملابس الرجالتنكّر она переоделась в мужскую одежду3) скрываться4) печататься под псевдонимом5) грам. быть в неопределённом состоянии6) отрицательно относиться (к кому-чему ل) ; отрекаться (от кого-чего ل)7) находиться в противоречии (с чем ل) ; يتنكّر هذا لكلّ حقيقة موضوعيّة это находится в противоречии с объективной действительностью8) чуждаться (кого ل)9) сердиться, злиться (на кого ل) ; لهم الدهر تنكّر судьба жестоко поступила с нимиIIتَنَكُّرٌ1) скрывание, переодевание, маскировка; تنكّرحفلة ال маскарад, косюмированный вечер; تنكّرقناع ال маскарадная маска; تنكّرلباس ال маскарадный костюм2) грам. неопределённость, неопределённое состояние (имени)* * *
аааа1) маскироваться, переодеваться кем-л.
2) чуждаться
-
18 تَنَكَّرَ
V1) стать неузнаваемым (для кого ل)2) делать себя неузнаваемым; переодеваться, маскироваться; تْ فى ملابس الرجالتَنَكَّرَ она переоделась в мужскую одежду3) скрываться4) печататься под псевдонимом5) грам. быть в неопределённом состоянии6) отрицательно относиться (к кому-чему ل); отрекаться (от кого-чего ل)7) находиться в противоречии (с чем ل); يتنكّر هذا لكلّ حقيقة موضوعيّة это находится в противоречии с объективной действительностью8) чуждаться (кого ل)9) сердиться, злиться (на кого ل); لهم الدهر تَنَكَّرَ судьба жестоко поступила с ними
См. также в других словарях:
ВОЗМОЖНОСТЬ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — соотносительные филос. категории, характеризующие два основных этапа в изменении и развитии предметов, явлений, окружающего мира в целом. Действительность (Д.) есть такое состояние предмета или мира, которое реально, актуально существует в данный … Философская энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
возможность и действительность — ВОЗМОЖНОСТЬ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ. Возможностью называют заложенную в объектах предрасположенность (диспозицию, способность) к возникновению новых объектов, реализовавшуюся возможность называют действительностью, а переход возможности в… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия
Возможность и действительность — философские категории, логически описывающие движение, способ существования материи во времени. Действительность это то, что уже возникло, существует. Возможность это то, что может возникнуть и существовать при определённых условиях,… … Большая советская энциклопедия
ИДЕЯ — (от греч. idea образ, представление) многозначное понятие, использовавшееся в философии в существенно разных смыслах. В философии до Платона И. это форма, вид, природа, образ или способ, класс или вид. У Платона И. вневременная сущность,… … Философская энциклопедия
Художественный образ — всеобщая категория художественного творчества: присущая искусству (См. Искусство) форма воспроизведения, истолкования и освоения жизни путём создания эстетически воздействующих объектов. Под образом нередко понимается элемент или часть… … Большая советская энциклопедия
ИДЕАЛ — (греч idea представление, идея). 1. Нравственный понятие морального сознания, в к ром предъявляемые к людям нравственные требования выражаются в виде образа нравственно совершенной личности, представления о человеке, воплотившем в себе все… … Словарь по этике
Гольц — Арно (Arno Holz, 1863 ) немецкий писатель, теоретик натурализма. Г. принадлежит к той группе германской мелкобуржуазной интеллигенции, которая в 80 х гг., в связи в резким промышленным подъемом, устремилась в большие города, возымела большие… … Литературная энциклопедия
Возможность — I ж. 1. Способность чего либо возникнуть и существовать при определённых условиях; способность стать действительностью (в философии). 2. Допустимость, осуществимость чего либо (обычно при наличии каких либо условий). 3. Наличие условий,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Морфе — (греч. форма, образ). Понятие в философии Аристотеля: движение или процесс возникают только вследствие внесения активной М. в бесформ, и неопредел, вещество («первая материя»). Вещество при этом есть лишь возможность (dynamis) того, что в … Словарь античности